"Vamos nos concentrar na inovação institucional para criar novos patamares de abertura e um ambiente de negócios de primeira classe para atrair investidores globais", disse Fu Xuanchao, legislador nacional e diretor da Comissão Provincial de Desenvolvimento e Reforma de Hainan. 与“十三五”规划纲要相比,“科技进步贡献率”“互联网普及率”没有设立在主要指标中,体现出指标调整的与时俱进。
Xi pidió a la región que fortalezca continuamente sus capacidades de ciencia y tecnología, profundice la reforma y la apertura, mejore su entorno empresarial y participe activamente en la construcción conjunta de la Franja y la Ruta.
Al felicitar a Mongolia Interior por haber cumplido el objetivo de eliminación de la pobreza como estaba previsto, Xi dijo que aún quedan tareas arduas por delante en la búsqueda de la prosperidad común, y añadió que deben hacerse esfuerzos decididos para prevenir cualquier recaída en la pobreza a gran escala.
沙巴体育下载地址Les deux dirigeants sont convenus de suspendre les droits de douane, tant sur les produits aéronautiques que non aéronautiques, pour une période initiale de quatre mois, a précisé Mme von der Leyen dans un communiqué.
"Es por eso que la operación que hemos montado es una operación de guerra prácticamente, porque a estas zonas de Brasil se llega apenas con las Fuerzas Armadas", dijo a Xinhua el coronel Sylvio Doktorczyk, comandante del Estado Mayor de la segunda infantería de selva del Ejército.
وقال ميكلوس روسفاى، أستاذ وعالم الفيروسات بالأكاديمية المجرية للعلوم، لـ((شينخوا)) إن "لقاح سينوفارم فريد من نوعه بين اللقاحات المصرح بها في المجر، حيث أنه اللقاح الوحيد المعطل الذي يستخدم الفيروس بأكمله مع جميع بروتينات فيروس كورونا الجديد نفسه".
O 13º Comitê Nacional da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês (CCPPC) e a 13ª Assembleia Popular Nacional (APN) iniciaram suas quartas sessões na quinta e sexta-feira, respectivamente. As reuniões deliberarão e discutirão documentos importantes sobre o desenvolvimento futuro geral da China, incluindo um projeto de esquema do 14º Plano Quinquenal (2021-2025) para o desenvolvimento econômico e social nacional e os objetivos de longo prazo até o ano de 2035.
“健全教师工资保障长效机制,改善乡村教师待遇。”
“实施教育提质扩容工程,劳动年龄人口平均受教育年限提高到11.3年。”وقالت أغنيس كيسني دوداس، وهي امرأة في منتصف العمر، لـ((شينخوا)) إنها "تشعر بأنها على ما يرام بعد تلقيها للقاح".También pidió promover el idioma chino estándar hablado y escrito e impulsar a gran escala el uso de los libros de texto compilados por el Estado.赵懂